《我的名字叫紅》作為帕慕克最負盛名的作品,在思想和技巧上,都無愧于其諾獎作家的身份。故事發(fā)生于奧斯曼蘇丹穆拉德三世時期,小說主人公黑從東方回到闊別十二年的故土——伊斯坦布爾,在被姨父委托秘密制作一本偉大的書籍的同時,卷入了接踵而至的謀殺。小說以土耳其傳統(tǒng)繪畫——細密畫為支點,展開了對傳統(tǒng)與現(xiàn)代、缺陷與風(fēng)格的深度探討。
“一位細密畫家有沒有、該不該有自己的個人風(fēng)格?一種屬于他自己的色彩、他自己的聲音?”圍繞著這個疑問,小說人物分成了兩派:以黑的姨父為首,得到蘇丹授命、用歐洲畫法繪制可能動搖宗教和社稷的書籍的“紅”方;以奧斯曼大師為代表,恪守畫坊傳統(tǒng)、堅持傳統(tǒng)宗教理念的“黑”方。為了繪制好這本重要的書,黑與四位當時最優(yōu)秀的細密畫家——“高雅先生”“蝴蝶”“鸛鳥”“橄欖”——分工合作,秘密繪制。細密畫家們在繪制過程中多多少少察覺到了自己所做之事是與傳統(tǒng)教義作對,于是有了疑心、有了動搖、有了反抗、有了殺戮。隨著“高雅先生”和姨父的接連遇害,案件一時間變得撲朔迷離。
小說采用“多聲部”敘事,以人物、動物、物品甚至是抽象概念作為章節(jié)標題,靈活的視角切換使讀者得以洞悉眾人對傳統(tǒng)與風(fēng)格的不同態(tài)度,借此窺見土耳其之全貌。隨著視角的不斷轉(zhuǎn)換,追兇情節(jié)不斷推進,關(guān)于“風(fēng)格”的探討也越發(fā)深刻。傳統(tǒng)細密畫要求后世的畫師不能有自己的特色,“沒有風(fēng)格正是最好的風(fēng)格”,一切的繪制都有參照和范式,而這是否是藝術(shù)的真諦?歐洲繪畫技法傳入土耳其,講究精準寫實的繪畫風(fēng)格沖擊著傳統(tǒng)細密畫,畫師們又是否繼續(xù)恪守成規(guī)?對于那些渴望身份認同,又懼怕個人風(fēng)格會打破細密畫規(guī)則的畫家而言,未來又該何去何從?
小說的結(jié)局或許表明了帕慕克對待傳統(tǒng)的態(tài)度:想讓世人看見自己的兇手“鸛鳥”在最后一張畫中央畫上了自己的肖像,最終在逃離途中被情敵哈桑錯殺。“每個人都想擁有一張屬于自己的肖像畫”,在現(xiàn)代社會中更是如此?,F(xiàn)代藝術(shù)不可阻擋地沖擊細密畫傳統(tǒng),在死氣沉沉的“黑”上添加亮麗的“紅”,鮮艷熱烈的“紅”就像一匹奔騰的馬,生猛地闖入了被“陰郁”籠罩已久的伊斯坦布爾。正如帕慕克在采訪中所說:“傳統(tǒng)很重要,但是不能因此用傳統(tǒng)壓制人……每個人都解選擇自己面對傳統(tǒng)的方式,甚至是忽略它。”
最終,書沒能完成,奧斯曼大師效仿過去的細密畫大師,戳瞎自己的雙眼,迎接“黑暗”;兇手“鸛鳥”慘死,黑回歸平靜的生活。一切似乎都沒有改變。而作為主人公的黑,卻是“一事無成”:與愛慕十多年的謝庫瑞結(jié)婚,卻始終得不到大兒子的承認與喜歡;找出了兇手,卻被兇手打至殘疾,最終也未能親手血刃報仇。他是當時土耳其的一個縮影與代言,生活在“失落與悲傷”之中,曾面對現(xiàn)代化的西方抬不起頭。
小說在謝庫瑞——這個既不是細密畫家,也沒有什么特殊才能的平凡土耳其女人的講述中結(jié)束。“我們不在幸福的圖畫里尋找微笑,相反,我們在生活中尋覓快樂。”而她的小兒子——奧爾罕動筆寫下了這個故事,向我們展現(xiàn)了世界另一個角落人們的生存原貌,帶我們了解了細密畫,了解了土耳其……
而在“紅黑”之間,就像如今的土耳其人一樣,我們終將找到一種生活,一種不被傳統(tǒng)過分約束,也不被現(xiàn)代完全裹挾的生活——幸福且快樂。這是我們共同追求的“終極目標”。
生活于“紅黑”之間——漫談《我的名字叫紅》
責(zé)編: 孫婷婷
版權(quán)所有 武進區(qū)融媒體中心 聯(lián)系電話:0519-86571031
蘇公網(wǎng)安備32041202001025號